麻將英文啊! 有沒有搞錯,打麻將也可以學英文嗎?沒錯! 知道紅中、白板英文怎麼說嗎? 洛杉磯華人多,老外也要學麻將(Mahjongg)耶!
麻將是中國國粹,華人多少要懂一點嘛!
上這一門特殊課,保證讓你學英文變得有趣,而且進步神速喔!



暑假閒來無事,到Circuit City 買了一套英文版的電腦麻將,光是看各個麻將牌的名字就覺得很爆笑,麻將(Mahjongg),英文發音為「媽雍」,很怪吧,看看其他牌怎麼說:

青發—green dragon
紅中—red dragon
(還真聰明耶,不用記特別中文發音)
來舉一反三:
白板—white dragon

八筒—eight circle (圈圈都是叫circle)
七索—seven bamboo (圖真的像竹子耶)
五萬—five wan
東風—east wind

至於花牌
蘭—Orchid
竹—Bamboo
梅—Plum blossom
菊—Chrysanthemum


胡牌了趕快喊Mahjongg (發音為「媽雍」)
嗯。都會了嗎?

所以下次打麻將可以用英文說耶,保證爆笑!

另外自摸—Mahjongg with Drawn tile



按照慣例再來教點只有大人才可以學的:


那就是自摸的相關語:Masturbation (很難啟齒解釋,自己看底下說明吧)


Blossom: the flower of a plant, esp. of one producing an edible fruit.

Mahjongg: A game of Chinese origin usually played by four persons with tiles resembling dominoes and bearing various designs, which are drawn and discarded until one player wins with a hand of four combinations of three tiles each and a pair of matching tiles.

Masturbation: Excitation of one's own or another's genital organs, usually to orgasm, by manual contact or means other than sexual intercourse.


arrow
arrow
    全站熱搜

    teastation 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()