
暑假閒來無事,到Circuit City 買了一套英文版的電腦麻將,光是看各個麻將牌的名字就覺得很爆笑,麻將(Mahjongg),英文發音為「媽雍」,很怪吧,看看其他牌怎麼說: 青發—green dragon 紅中—red dragon (還真聰明耶,不用記特別中文發音) 來舉一反三: 白板—white dragon 八筒—eight circle (圈圈都是叫circle) 七索—seven bamboo (圖真的像竹子耶) 五萬—five wan 東風—east wind 至於花牌 蘭—Orchid 竹—Bamboo 梅—Plum blossom 菊—Chrysanthemum 胡牌了趕快喊Mahjongg (發音為「媽雍」) 嗯。都會了嗎? 所以下次打麻將可以用英文說耶,保證爆笑! 另外自摸—Mahjongg with Drawn tile 按照慣例再來教點只有大人才可以學的: 那就是自摸的相關語:Masturbation (很難啟齒解釋,自己看底下說明吧) Blossom: the flower of a plant, esp. of one producing an edible fruit. Mahjongg: A game of Chinese origin usually played by four persons with tiles resembling dominoes and bearing various designs, which are drawn and discarded until one player wins with a hand of four combinations of three tiles each and a pair of matching tiles. Masturbation: Excitation of one's own or another's genital organs, usually to orgasm, by manual contact or means other than sexual intercourse.
